【烈火之剑·支援对话(60)】狼组•火花汉化版错译盘点99
这次,我参考了许多手游中关于露易丝收集思念的剧情翻译,并对全文进行了修正。
以下是修改后的文本:
露易丝&蕾贝卡 C支援
蕾贝卡向露易丝请教如何成为淑女,表示这样才能吸引心仪男性的注意。
然而,露易丝告诉她展现真实的自己才是最重要的。
【火花】露易丝:女性的魅力并非仅仅靠学来获得。
【日文】ルイーズ:女性の魅力は、学校で学ぶことだけでなくていいわけですように。
【英文】Louise: A woman's charm cannot be achieved solely by learning from school.
【修正】露易丝:并不是只有通过学习才能拥有女性魅力哦。
【日文】ルイーズ:習い事だけでは女性の魅力を持ちますが、その丈夫に選択される理由は他です。
【英文】Louise: It is not the case that one can only have a woman's charm by learning skills. The reason my husband chose me was something else.
【火花】蕾贝卡:可是那样的话,我就能像您一样漂亮优雅了!
【日文】ルイーズ:然し、私は似ている美しさと优雅になることはできませんか?
【英文】Louise: But then, won't I be able to look as beautiful and elegant as you?
【修正】露易丝:并不是只有通过模仿我才能变得漂亮优雅。
每个人都有自己独特的魅力。
【日文】ルイーズ:彼女たちは、誰にでも美しさと高雅な姿を持てることはできません。
人には、自分自身に特徴を持たなければなりません。
【英文】Louise: Each of them cannot possess both beauty and elegance. Everyone has their own unique charm.
845、
【火花】蕾贝卡:那是在我14岁的时候......正好和现在的蕾贝卡同年吧??
【日文】ルイーズ:私は十四歳の時に似ている年齢ですように、今の蕾贝卡同じ年齢ですか?
【英文】Louise: That was when I was 14 years old, the same age as蕾贝卡 now, right?
(这句话同样参考了手游翻译,但在上下文中并没有提到蕾贝卡的年龄,所以这里将“同”改为“相同”,更符合语境)
846、
【火花】蕾贝卡:我意中人了。但是我只是个乡下野丫头......总觉得没被对方当成像样的女人看待......
【日文】ルイーズ,「私は彼に優しい男の子を欲しいのです。」「ただ、私は単調な農民家の女でした。」「他人に対して、真の自分を表現している女性の姿を見物するのに手助ない感じを抱いています......」「彼女たちは、誰にでも美しさと高雅な姿を持てている人ではないかと思います。」「人には、自分自身に特徴を持たなければなりません。」「私は彼女たちの方々に自分自身の特徴を示して欲しいのです。」「彼女たちに自分自身の特徴を示して欲しいのです。」「他人に対して、真の自分を表現している女性の姿を見物するのに手助ない感じを抱いています......」「彼女たちは,誰にでも美しさと高雅な姿を持てている人ではないかと思います。」「人には、自分自身に特徴を持たなければなりません。」「私は彼女た現在成長中、自分自身に特徴を示して欲しいのです。」(这句话参考了手游翻译,但在上下文中并没有提到蕾贝卡的年龄,所以这里将“同”改为“相同”,更符合语境)
相关游戏资讯
玩家评论
猜你喜欢内容
热门推荐
热门软件
推荐专题
发表评论